• SkunkWorkz@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    8 hours ago

    Well it wasn’t done by the Turks. Because they are pretty adamant that you spell it as Türkiye even in English.

    • KubeRoot@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      8 hours ago

      I feel like translating country names is a bit icky, like translating somebody’s name to a local language, feels like cultural erasure… But it seems like a necessity when certain names can’t be written in other alphabets or even pronounced in certain languages.

      • VeganCheesecake@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        26 minutes ago

        If you look at e.g. Germany, it’s Deutschland in German, but others might call it Allemagne, Tyskland, Germania, Niemcy, Saska, …

        I very much don’t want to police what others would like to be called, but feel like having your own local name for a country is mostly normal and fine.

        I might also not be the biggest fan of the concept of countries, but that’s neither here nor there.