Edit: Okay. Ffff. This 👆 was a drunk shitpost. I’m sorry I did it. I hope it didn’t get too existential.
As long as we’re on the topic:

It translates to “the ends justifies the means.” Gamefreak, what the fuck?
What 20+ years of publishing the same game does to you
A very console focused perspective.
80s/90s console games (and in some way even today) were much more vanilla and restricted in their perspective.
This was never an issue with computer games. 80s/90s PC games had a broad spectrum of presentation.
The original Leisure Suit Larry was released in 1987.
Though your point is correct, using Larry in the context doesn’t prove your point. There isn’t much violence other than the back alley brawl.
Even then the Atari had games like Texas Chainsaw Massacre. Chiller was even on the NES.
Most controversial games on PC are in the 90s with carmageddon and wolfenstein 3d/Doom being obvious frontrunners.
And Mortal Kombat hit consoles in 1993, so the big, controversial hits weren’t limited to PCs in the early 90s.
You’re forgetting about Duke nukem as being controversial
Gotta love random examples pulled disingenuously.
Red+Blue also almost surely had Gary’s Raticate die after battling you on the S.S. Anne, and he goes to the Pokemon Tower on Lavender Town to lay it to rest. It isn’t expressly said in the text, but the Ratata that he loved and had from the beginning is suddenly no longer in his party and he’s in the tower asking why you’re there if you don’t have any dead Pokemon.
Honestly I think it’s more likely he ditched it because it wasn’t winning battles. There isn’t any indication he loved any of his Pokémon back in gen I, (Professor Oak explicitly says this is the reason you beat him.) and his entire endgame team is made up of tryhard mons with high BST. Radicate didn’t fit this mold, and it would be perfectly in character for him to just get frustrated and release it. I think the fact that his next fight after this being at a graveyard is coincidental, since he certainly doesn’t act like he’s mourning in dialogue.
That’s nothing more than headcanon. I don’t think you can compare that to the actual text of Z-A here.
You mean the text that states the extremely obvious reality that children learn and understand without any issue on a daily basis? Any child that’s ever had a goldfish or a hamster knows this directly. All living things will inevitably die at some point.
The only people reading more into this are the people that think kids are somehow stupid and constantly need to be protected from reality.
I enjoy overanalyzing and theorizing about media as much as the next guy, but this isn’t actually part of the text. You as the player are expected to regularly change up your party, why couldn’t Green have also just decided to swap Raticate out for any number of reasons?
Shorts kid is a fuckin’ chad.
Everything must die

I swear I have found shorts guy in every game.
Someone never played Sweet Home
In the 90s they put random English phrases instead of translating.
The fact that everything alive must someday die, isn’t really that dark in Eastern cultures/religions.
It just is what it is. They’re not saying to wipe life out, just that not accepting that everything will eventually die will only lead to emotional pain later.
Like…
You don’t understand it, but you made the case for why the originals just had random nonsense put it in. If you can remember those games you’re an adult now, and you still don’t understand what they’re saying.
In the 90s they put random English phrases instead of translating.
Nah, that’s just not the case for Pokemon. Looked it up and in the Japanese version he says 「たんパンうごきやすくっていいぜ」or “It’s nice that shorts are easy to move in”. Same meaning basically, dude just likes shorts in any version.
In the 90s they put random English phrases instead of translating.
Bad example. The original line was already about shorts. It also became a meme in the series and lots of later episodes have some guy being enthusiastic about shorts around the begining of the game.
https://legendsoflocalization.com/articles/pokemon-comfy-shorts-japanese/
It’s true this sounds a bit more random in English than Japanese, but it was an attempt at translating it.
In the 90s they put random English phrases instead of translating.
Buuullllcrap. Sure, the translations of many games didn’t “match” the original, strictest literary sense, but a whole lot of cultural references just didn’t translate well, and they also had to work with platform limitations. Had to do with what they did.
Come on now. Prove it. Give me the original Japanese line from POCKET MONSTERS (apologies for slight mispronounciation, I’m drunk, I swear I won’t do this soon). Let us compare it to the official English translations. Let us see how RANDOM it got.
GIVE US THE CAVALCADE OF BAD TRANSLATIONS YOU PROMISED.
The fact that everything alive must someday die, isn’t really that dark in Eastern cultures/religions.
Obviously not. Everyone’s still traumatised by Marowak shit. And Lt. Surge’s undiscussed war history. What was he doing.
you still don’t understand what they’re saying.
Okay, what were they saying.
WHY DID THE COMMENT SECTION TURN TO THIS
Why would anyone keep voluntarily talking to you when you act like that?
I’m not your social worker, regular people can and often will just ignore you when you act like this.
None of this makes any sense. Why are you voluntarily talking to me like that? What the fuck provoked any of this?
I assume you know where your basement is. Go back there. Wait for the signal.
Mild edit: You’ve not been on Internet discussions for long, I take it? Oh, I can tell.
That’s a really good way to put it. Too many people around here who fit in that category.
This place? Retro gaming community? Here? Now? What are you talking about?
Lemmy. The rather lax moderation is an advantage and a disadvantage at the same time. Combined with the fact that a lot of people who got banned on Reddit are using Lemmy as an alternative.








