• 0 Posts
  • 17 Comments
Joined 6 months ago
cake
Cake day: April 30th, 2024

help-circle





  • I also try to use the feminine as neutral instead of masculine. -Note: I’m Spanish so our language is heavily gendered- Mostly because I think that sounds better than the trend of using a newly introduced neutral gender that sounds terrible because Spanish language never had neutral.

    Also if someone gets angry for that I have always the reply “now you know a little on how women fell during all story”

    But still, neutral and inclusive language is still too new and far away from normalization to get mad at people on how they use it or not use. And if you are not deadnaming or deadgendering (is that a word?) you are not really hurting anyone.


  • Jumping to transphobic and misogynistic for not wanting to use inclusive language in some repo documentation is a big jump. He didn’t ever dead named anyone or refuse to use some person preferred pronoums. Its just not wanting to use inclusive language on documentation. Most, if not all, documentation I have ever read in my life don’t use the newest trend of inclusive language.

    By they way accusations were written it seemed like devs were actually exposing hate speech or something like that.

    Let’s not be like that, ok? At least I choose not be like that. You can destroy people lives with such accusations over basically nothing, be better.

    I know that we are near Americans elections as it always makes the whole internet jumping, and throwing knives to find “the enemy”. But it could be as simple as inclusive language might be confusing for non english speakers, or might the trend change over time and it’s just a bother to keep updating with the lastest trend. Do you know how many versions of inclusive language did we have in my language? We started using ell@s, then ellxs, then ellos y ellas, then elles, then ellos, ellas y elles. It’s too volatile and little to be that mad over it. Specially when there’s people out there who truly hate anyone who is not a cis str male and is doing true hate speech over that.

    If there’s more evidence of devs being evil, I will aknowledge it. But for such a little inconsequential thing (again it’s not even being against someone chosen pronoums, it’s just general documentation) I refuse to spread hate towards other human being.



  • So?

    For many small project is AI/copied images or no images at all.

    When you do not have money you are not hiring a 2000€/month artist to do imagery for your website. You go online to copy something or nowadays you can use AI to wrap it up. It’s a tool at people’s disposition like any other.

    And before anyone comes talking about copyright laws… shall I present them my 10 TB hard drive of pirated media? Human culture is to be shared, not gatekeeped.


  • I do break copyright law every single day of my life. And so far the only harm I’ve done is avoiding Disney a free pass to kill my wife.

    Copyright law is bad. Sharing is caring.

    Also I’ve make AI images with Stable Diffusion self hosted on my N100 server that takes way less energy than a normal computer being turned on for hours using Photoshop, so I saved the world by doing AI images instead of manually painting them.




  • -Jellyfin: for playing media that I totally own and surely did no obtain by any obscure way.

    -Qbittorrent: for reasons completely unrelated to the previous one.

    -Amule: see above.

    -Synapse (matrix server): overly complex way to send myself notifications from the server to my phone.

    -FreshRSS: to have a self hosted RSS feed server. Could I use an android app for the same thing? Sure. But it’s more fun and headache inducing this way.

    -TubeArchivist: Because I want to offload some of that cost inducing bandwidth that is making those poor YouTube executives to keep pushing more aggressive ads on their platform. I’m just that nice.

    -Caddy: because I’m just lazy.

    -Crowdsec: Because I’m just paranoid.




  • It’s also just two words. Spanish worlds tend to be longer than english ones.

    “Muertos” is a direct translation of “dead”.

    “Evil” would be “maligno”, but “terroríficamente” was used "which would be like “terrifying”.

    Anyway spanish translations used to change a lot the titles of the movies back in the day, most famously “die hard” is “la jungla de cristal” (directly translated as: the glass jungle) here.

    I’ve heard that they did this because direct translations or english titles didn’t work as well here, and a change in the title made more people want to watch the movie.

    Nowadays this happens way less, most titles are direct translations or use their english title directly.