Not sure why you’ve gotten downvoted for that, as it’s part of the referenced rule and also true. Unless you’re someone who sees a word in a foreign language and has their brain turn off in response, this should be intelligible to someone who understands English and who doesn’t understand Spanish.
It helps that more than half the words are in English / are used by English speakers: Steam, Proton, Grand Theft Auto 5, Gabe Newell, Linux Mint, Microsoft, Windows, RAM, 100 FPS, 75 FPS
And the important Spanish words are easy to understand:
“Gracias” is pretty commonly understood even by bon-Spanish speakers.
“Uso Software Libre” is pretty obvious, since Libre is a term used in FOSS communities. “Uso” is the most complicated part and I suspect if I didn’t know Spanish I’d just think it meant “Use,” and “Use Libre Software!” is close enough to the intended meaning
Unless Telemetria doesn’t mean Telemetry, it’s pretty obvious.
If I blanked out all the other Spanish words I think the effect would be pretty much the same.
Case in point, I have no clue what you wrote, but the intent is clear: