Hey all, sharing what I’ve been working on. NutriTrace is a self-hosted nutrition and wellness tracker that runs entirely on your own server in a single Docker container.

I built it because every commercial nutrition app has the same shape. You hand them years of food data, body measurements, and biometrics, and your data is held hostage when they pivot or paywall. I wanted to track macros and pull in my Fitbit data without participating in that.

Daily food diary with multi-ingredient meals, recipes, body stats, water tracking, day-level notes. Personal food database, barcode scanner, imports from Open Food Facts and USDA, plus optional Mealie integration. Statistics with trend charts, full backup, exports as CSV / JSON / full ZIP.

Optional wellness device sync from Fitbit, Withings, Garmin, and Android Health Connect. Sleep / readiness / stress scores computed from your data.

Optional AI assistant where you bring your own Claude / OpenAI / Gemini key. It queries your real data via tool use so it can answer things like “what was my average protein this month” without making numbers up. There’s a voice food logger too. Both fully optional, off by default.

Tech: Svelte 4 + Express + better-sqlite3, multi-stage Dockerfile, AGPL-3.0. Native Android app is in active development; PWA installs to home screen on any modern browser today.

Repo and docker-compose example: https://github.com/TraceApps/nutritrace

Happy to answer questions.

  • TraceApps@lemmy.worldOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    3 hours ago

    Thanks for the offers to help with translations. Wanted to share the plan.

    I’m wiring up the translation infrastructure now: svelte-i18n with one JSON file per locale in the repo. The workflow once it’s ready is straightforward. There’ll be a single English source file at src/i18n/en.json, contributors copy it to their locale (fr.json, nl.json, de.json, etc.), translate the values, and open a pull request. Keys stay untouched, only values change.

    Nothing to do right now. I’ll open a GitHub tracking issue once the source file is stable enough to translate against. A short contributor guide will land with it covering workflow and conventions.

    One thing worth flagging early: for nutrition labels specifically, please plan to use the regulatory terms that appear on food packaging in your country rather than the literal English equivalents. So Glucides / Lipides / Protéines for French, Koolhydraten / Vetten / Eiwitten for Dutch, Eiweiß rather than Protein for German, and so on.

    More soon.