• Haquer@lemmy.today
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      9 hours ago

      As another poster mentioned, it’s likely he said it correctly but the radio glitched/cut/whatever during that time and it cut a word. Neil stated that he said the line correctly.

      • usualsuspect191@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        ·
        edit-2
        7 hours ago

        Didn’t NASA confirm a little while back that it was likely a transmission issue?

        Edit: hmmm, maybe not

        • JackbyDev@programming.dev
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          5 hours ago

          I could’ve sworn I read that some people did some research on the accent of folks from where he was from and the conclusion was that he did say “for a”. Exaggerating it, if you say it like “fer a” then sort of slide from one to the other like “fera” and sort of drop a little enunciation off the end you basically end up with “fer”. So to me, I think he said “for a” and that was his recollection as well, but either way the quote is basically entrenched as “for” so I don’t really think it’s worth trying to fight to correct people. Especially when the argument is so full of weird details, but if you just listen to the clip it sounds like he fucking just says “for” lmao.

          I was thinking about a similar thing recently because I got a Star Wars question wrong in trivia. The question was what planet is cloud city on. I said Besbin but apparently it’s Bespin. Without looking at the word in a subtitle or knowing what it is beforehand they sound exactly alike as far as I can tell.

    • samus12345@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      6 hours ago

      The quote makes no sense without “a”. It’s always annoyed me that it’s not added in, whether he said it or not!

      • zikzak025@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        4 hours ago

        It still makes perfect sense, imo. I wouldn’t even call it incorrect on a technical level. The contrast between “man” as singular and “mankind” as collective should provide all of the context needed.

        If I describe a scene of a story as “man goes to work,” no one assumes I’m talking about the collective of humanity.

        • samus12345@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          4 hours ago

          “Man goes to work” makes sense as a headline, but not as a statement. “Man” and “mankind” mean the same thing.