• Catoblepas@piefed.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    54
    ·
    1 day ago

    Rough translation:

    Linux Mint: thanks to Steam and Proton I can run Windows games with more FPS. Gabe Newell, you are blessed!

    Windows: the Microsoft telemetry ate the RAM, I can’t give so much FPS

    • teft@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      18
      ·
      edit-2
      1 day ago

      I would translate the sentences the same except I would change the ends of those two sentences to say: “Bless you, Gabe Newell” and “I can’t give as many fps”.

        • teft@piefed.social
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          6
          ·
          1 day ago

          Yeah, the subjunctive can be more than a little confusing for us english speakers. Wishes, desires, and doubts use that conjugation. In this case op is wishing blessings on Gaben so we have to use the subjunctive.