Track_Shovel@slrpnk.net to Lemmy Shitpost@lemmy.worldEnglish · 4 days agoHate it when this happensslrpnk.netimagemessage-square106fedilinkarrow-up1572
arrow-up1572imageHate it when this happensslrpnk.netTrack_Shovel@slrpnk.net to Lemmy Shitpost@lemmy.worldEnglish · 4 days agomessage-square106fedilink
minus-squareNιƙƙιDιɱҽʂ@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up7·edit-24 days agoIt’s the noun form of the verb bukkakeru. Japanese is weird.
minus-squarefunkless_eck@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up5·4 days ago“fondant” is an equivalent, from the French “to melt” its now a noun.
minus-squareNιƙƙιDιɱҽʂ@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·4 days agoNot quite the same, although interesting! In this case, “Bukkake” is a noun in both English and Japanese. “Bukkakeru” with the “ru” on the end is the verb form that the noun comes from. English didn’t change it, the picking of nits above just wasn’t quite correct.
minus-squarePapaStevesy@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·4 days agoTechnically the other poster’s definition of bukkake was what was not quite correct, the nits I picked were based on that.
minus-squareNιƙƙιDιɱҽʂ@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·edit-24 days agoHaha fair enough. It’s kind of hard to define a nominalized verb in English, I feel, so I’d give it to him, but you’re free to pick all the nits 😂
minus-squaresp3ctr4l@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up1·edit-23 days agoSo basically, bukkake/bukkakeru is nearly a direct translation to ‘splooge’. https://en.wiktionary.org/wiki/splooge Where you can splooge your splooge all over someone, and then you’ll have splooged your splooge on them. And maybe you can be splooging untill the sun comes up, and people will say ‘nobody else splooges like that guy’. So, silly examples, but you can see ‘splooge’ is both the noun for the… resulting liquid, and also the verb for … ‘creating’ it, expelling it. Not exactly the same, grammatically, but pretty close.
It’s the noun form of the verb bukkakeru. Japanese is weird.
“fondant” is an equivalent, from the French “to melt” its now a noun.
Not quite the same, although interesting!
In this case, “Bukkake” is a noun in both English and Japanese. “Bukkakeru” with the “ru” on the end is the verb form that the noun comes from. English didn’t change it, the picking of nits above just wasn’t quite correct.
Technically the other poster’s definition of bukkake was what was not quite correct, the nits I picked were based on that.
Haha fair enough. It’s kind of hard to define a nominalized verb in English, I feel, so I’d give it to him, but you’re free to pick all the nits 😂
So basically, bukkake/bukkakeru is nearly a direct translation to ‘splooge’.
https://en.wiktionary.org/wiki/splooge
Where you can splooge your splooge all over someone, and then you’ll have splooged your splooge on them.
And maybe you can be splooging untill the sun comes up, and people will say ‘nobody else splooges like that guy’.
So, silly examples, but you can see ‘splooge’ is both the noun for the… resulting liquid, and also the verb for … ‘creating’ it, expelling it.
Not exactly the same, grammatically, but pretty close.