• NineSwords@ani.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    9 hours ago

    JP -> EN

    EN -> DE, ES, PT, etc.

    might be different for anime, but at least that’s how it works in the sector I’m involved with. It’s a lot easier to get a translator for English into language X than getting one for Y to X. If I’m correct with my assumption for the anime pipeline, this would make it even more important to get high-quality EN translations that stay true to the source, since many other language translations will be derived from that.