In English a synonym would be “payback” which in modern context has a negative association but it’s not the only meaning of the word. I suspect the comic artist’s primary language is Latin based.
“Retribution” is a common false friend (faux ami) in English-Spanish translation, where English speakers might mistakenly use retribución to mean punishment, whereas retribución actually means compensation, payment, or remuneration.
And Spanish is not the only language where “retribution” means remuneration. English is the weird one here.
I actually enjoy all this cultural swap stemming from ESL people slightly misusing English. I love languages. I love how many words come from similar roots but spreading with slightly different meaning across regions.
One thing I’ve never heard any native English speaker say, but have heard from more than one non-native speaker is the phrase ”we perfectly know“. Something like “as we perfectly know, English is a living language”
I’m not sure exactly what word I’d substitute in there to make it “proper” English, but I do know I don’t want to
I’ve heard British English say “we all well know” as a canned phrase even though that isn’t proper English grammar. I suspect it’s borrowed from French, like a lot of British English phrases.
‘Economical retribution’?
In English a synonym would be “payback” which in modern context has a negative association but it’s not the only meaning of the word. I suspect the comic artist’s primary language is Latin based.
And Spanish is not the only language where “retribution” means remuneration. English is the weird one here.
Sure, but this comic is in English…
By a Spanish-speaking person. Give them a break.
I actually enjoy all this cultural swap stemming from ESL people slightly misusing English. I love languages. I love how many words come from similar roots but spreading with slightly different meaning across regions.
Me too
One thing I’ve never heard any native English speaker say, but have heard from more than one non-native speaker is the phrase ”we perfectly know“. Something like “as we perfectly know, English is a living language”
I’m not sure exactly what word I’d substitute in there to make it “proper” English, but I do know I don’t want to
I’ve heard British English say “we all well know” as a canned phrase even though that isn’t proper English grammar. I suspect it’s borrowed from French, like a lot of British English phrases.
The artist is Colombian.
And whoever wrote that is probably a native Spanish speaker.