• Marmaduke@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    101
    ·
    14 hours ago

    Everyone in MGS apparently speaks like that because that’s how you speak in Japanese, when you acknowledge something you just repeat it as a question instead of saying something like “oh cool”, normally it’s localized away.

    • sp3ctr4l@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      3 hours ago

      Its respect.

      If you can reiterate it… you were actually paying attention.

      Just saying ‘oh neat!’, you’re being flippant, in comparison.

    • uuj8za@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      37
      ·
      12 hours ago

      Everyone in MGS speaks like that because that’s how you speak in Japanese?

      Oh, cool.

    • The Picard Maneuver@lemmy.worldOPM
      link
      fedilink
      arrow-up
      42
      ·
      edit-2
      12 hours ago

      I’ve always wondered if that was the case. I’ve also noticed that a lot of translated sentences end with some variation of “isn’t it?” and figure there’s some similar linguistic quirk at play.

      • coolie4@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        12
        ·
        12 hours ago

        They did the same thing in Final Fantasy X. I found it a bit annoying ending every sentence with “ya?” At first I thought it was just a quirk they added to Wakka to make him seem more like a chill islander, but then other characters started to do it too, and I realized it was probably a translation from “ね?”

        • Buddahriffic@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          6
          ·
          7 hours ago

          Can confirm your realization. That hirogana’s romani is “ne” which is pronounced such that it rhymes with “fiancé” (which is close to “nay” but the y technically adds an “ee” sound at the very end which isn’t present in “ne”).

          Functionally, it works just like the Canadian “eh” (when used correctly, not added to the end of all sentences like an American parody of a Canadian), to the point where I’ve been wondering if Japanese is the origin for the Canadian bit (or if they share a common origin that was brought over with one or more of the waves of natives crossing to Alaska).

    • samus12345@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      14 hours ago

      It’s actually a practical way to answer, because it tells the person making the statement whether the listener heard them correctly.